Ayako Mission 小川文子ブログ

アクセスカウンタ

help RSS 電気なし生活 Life without electricity

<<   作成日時 : 2011/03/23 20:31   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 7 / トラックバック 0 / コメント 6

節電生活のお役に立つかもしれないので、
カンボジアでの節電をわかちあいたいと思います。
Let's save electricity!


<照明なし生活>
Life without lights

カンボジア流節電は、まず

・家族そろって同じ部屋で過ごす。
・朝日と共に起き、夕陽と共に寝る。

これが実はとてもエコ
・・・と知ってか知らずか、

どんなに大きな家に住んでも、
一つの部屋でみんなで食べ、テレビを見、そこで寝ます。

朝5時半くらいに起き、夜7時半〜9時頃に寝るので、
ほとんど照明も要りません。
In Cambodia, a family eat, watch TV and sleep in a room all together
and they wake up around 5:30am and go to bed around 7:30 to 9:00pm.
Very eco-friendly.

日本でも
『家族が同じ部屋で団らんし、
暖房と照明の利用を2割減らすと・・・

・一世帯当たりの年間CO2削減効果は、約240kg/年
・一世帯当たりの年間排出量に対する削減割合(%)は、4.1%
・一世帯当たりの年間節約効果は、約11,000円/年』
(出典:環境省)

だそうです。

テレビもなしでろうそくで団らんしたら、さらにエコ&
話もしやすく、
(カップルだったらロマンチック?)何重ものメリットが!!
Even in Japan, if a family spend evening time together,
air-con and lights expense would be cut down 2%,
which is more than $220/year.

I sometimes dream...if we only use a candle in a family,
that would be very eco and good for fellowship.
Maybe romantic for a couple too!


<冷蔵庫なし生活>
Life without refrigerator

Cambodian people are not so interested in buying a fridge or washing machine.
家電はあまりないカンボジアの家庭ですが、
買うとしたら1.扇風機 2.炊飯器、3.テレビ・・・といった順。
(掃除機は見たことすらありません。)
Rice-cooker, fan, TV is more popular.
I've never saw a single vacuum cleaner.
この暑い国で、洗濯機と冷蔵庫を買わないのも不思議ではありますが、
人々は手で毎日洗濯をし、
冷蔵庫がわりに、クーラーボックスに氷を入れて使っています。
Anyway, people wash clothes by hands and use a cooler-box
with a big ice-cube inside instead of fridge.

まれに冷蔵庫がある家もあります。
冷蔵庫はずっと休まないだけに電力がかかりますが、
ちなみに節電については、

・ 『弱』に設定。
・ 直射日光が当たらないところに、壁から少し離して置く。
・ 詰め込みすぎない。常温保存のものは入れない。
・ 熱いものは冷まして入れる。
・ すぐに見れて取り出せるようにしておく。よく出すものは定位置に。
・ 扉の開閉は最低限に。 

・・・が基本だそうです。

If you have a fridge, there are basic eco-friendly guideline.
Set it's cooling level low(Not strong).
Keep a fridge away from direct sunlight and put it at least 10cm away from a wall.
Keep as little things as possible in it.
Don't put hot food in.
Sort things in the fridge so that you can find and take it out quickly.
Don't open fridge often.

冷蔵庫を初めて買ったカンボジアの人が、
裏のコイルみたいのを何かで覆ってたりして、
びっくりした、と友達が言ってましたが・・・。

停電の時はなるべく冷蔵庫を開けないようにしていれば、
丸一日くらいなら、中のものも悪くなったりしないです。



<電気ポットなし生活>
Life without electric kettle

これはカンボジアというよりうちですが・・・

We usually drink two cups of hot drinks a day,
so we boil water once and keep some of hot water
in a hot-water flask(thermos bottle).
一日に二回くらい熱い飲み物を飲むので、
やかんで一度に二回分沸かし、
下の写真のような水筒で保温しています。
数時間後でも十分コーヒーが淹れられるくらい熱いので、
おススメ。
Water is hot enough to make another cup of coffee in the afternoon.
画像

この写真は停電中。
この大きなろうそくの光で夕ご飯を食べています。
During a power-cut, we use this candle.



<トースターなし生活>
Life without a toaster

一枚ならフライパンでトーストを焼いていますが、
焦げたこともなく、お手軽です。
(凍った食パンを、熱したフライパンに放り込むだけ)
I usually just use a pan to toast a bread.
Rebecca has this cool tool!
二枚以上だと、レベッカのこれがお役立ちです。
画像


The other way is to steam a slice of bread.
蒸すのもふわふわで美味しいです。
簡単なのは、熱い飲み物の上に食パンを乗せる蒸し方。
はじっこがあまり蒸せないけど・・・。
My friend told me the easiest way of steaming a bread;
put it on a top of your cup of hot drink!



<レンジなし生活>
Life without microwave

冷えたものをあたためるには、蒸すのが一番
ヘルシーで早いです。
蒸し器がなくても、
ふたのある鍋に水をちょっぴり張り、
瀬戸物の器に入れた食べ物をその中に置いても、
簡単に蒸せます。
直接なべに置かないための「脚」みたいなのがあればさらにいいのですが、
直接置いても、器が割れたこととかは今のところ、ないです(笑。
Steam it if you want to re-heat leftover foods.
You can use a normal pot to steam, if there is no steamer.

鍋が深かったりすると取り出しにくかったりもしますが、
とにかくそのままテーブルにならべればいいので、レンジ並みにラクです。

画像

蒸し器はとっても早く熱々になって重宝。



<電気釜なし生活>
Life without rice-cooker

上の写真のような普通の鍋でごはんが焚けます。
A pot in a photo(↑) is cooing rice.

How to cook rice in a pot 大体のやり方・・・

ふたがぴしっと閉まる深めで厚めの鍋に、
水をお米より1.5cmくらい上の高さまで入れ、
「はじめちょろちょろ中ぱっぱ、赤子泣いても蓋とるな」
という言い伝え(?)に従って焚きます。
でもなにげに、焦がしたくなければ、ずっと弱火でもけっこう焚けます。
蒸気が出てこなくなって、なんとなくぶつぶつ言っていたら
火を止めて蒸らしておきます。
Choose a thicker pot with a lid, put washed rice in,
pour water until about 1.5cm higher than rice,
boil it until no more steam comes out,
never open the lid and leave it for a while.



<暖房なし生活>
Life without a heater

カンボジアはもちろん暖房はいらないわけですが、
極度の寒がりの私の寒さ対策・・・。
Of course we don't need a heater in Cambodia...

When it's cold,
Hot water bottles are really nice.
I used to use just normal pet bottles. (but don't pour boiling water...)
・ゆたんぽ (熱湯でなければ、ペットボトルでもいけます)

To make yourself warm, wear socks and thick under-wears rather than put on sweaters.
・厚着というより下着や靴下。
Especially, cover your head, neck, wrists, ankles and waist.
・とりわけ頭、首、手首、足首、腰を覆う(冷やさない)。

暖房を使うなら19℃以下に!If you use air-con heater, set it below19℃!


水の節約もかなり面白いことをいろいろしていますが、
それはまた今度。。。
There are some more funny methods for saving water in our house,
but I'd share them maybe for other time...

月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 7
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い 面白い
ナイス ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(6件)

内 容 ニックネーム/日時
昔は洗濯機もなかったもんねぇ・・・。川で洗濯とかするの?(笑)では、また。
星子
2011/03/24 18:42
うちの裏のメコン川は、ゴミ捨て場にもトイレにもお風呂にも台所(魚飼ってる)にもなってるよ・・・。すごい混ざりようだ。。
そもそも日本の川のようにきれいではないので、洗濯にはあまり向いてないと思うけど、川べりに住んでる人はやっぱり洗濯もしてるんだろうなぁ。
ぶんこ
2011/03/24 20:27
大変だね。でも日本は便利になりすぎてる気がするから、ちょっとうらやましいなぁ・・・。←へん?(笑)教えてくれてありがとう。文ちゃんも元気でね。では、また。
星子
2011/03/25 00:11
省エネは今の日本の生活にとても必要だと思います。最近家では
文さんが作ってくれた”鍋帽子”が大活躍。ご飯も鍋の火を消してすぐに鍋帽子に入れておくと、こげないし、良く蒸らせます。煮物も余熱を利用するので、ガスの使用量が節約できます。
おとうさん
2011/03/25 22:09
お〜鍋帽子。うん、使ってくれてありがとうね。お父さん以上に上手に鍋帽子を使ってる人はいないと思うよ!
ぶんこ
2011/03/26 18:07
ちなみに今晩はEarth hourだそうです。「地球温暖化防止の思いを込めて始まった「Earth hour」。今年は3月26日(土)20時半〜21時半(日本時間)の1時間、世界中の参加国で電気が消されます。」(http://videotopics.yahoo.co.jp/videolist/official/others/p1132ffb0e47e74499a31b8911008f7cbより)私もその時間は電気を使わないことにします。
ぶんこ
2011/03/26 18:12

コメントする help

ニックネーム
本 文
電気なし生活 Life without electricity Ayako Mission 小川文子ブログ/BIGLOBEウェブリブログ
[ ]